martes, 3 de abril de 2007

CH

Chacota 1. s. f. Esparcimiento, desmadre, cotorreo. Echar o tirar la chacota, relajarse y pasar un buen rato, a veces hablando de temas irrelevantes. Ej: a) fuimos a mi casa a tirar la chacota.

Chacotear 1. v. intr. Pasar un buen rato desocupadamente sin hacer algo en particular. Ej: a) En la tarde estuvimos chacoteando un rato en el bar. |2. Platicar con cierta efusividad. Ej: En la clase nomás te la pasas chacoteando con tus amigas.

Chafa 1. adj. De mala calidad, carente de gracia, sustancia o tractivo

Chale. 1. Interj. Q expresa desacuerdo, queja o incredulidad. Ej: a) ¡Chale!, había un chingo de gente en el banco; b) ¿ya se volvió a acabar el gas? Chale… | 2. s. m. y f. peyor. Persona originaria de China o cualquiera de raza mongólica (ojos rasgados). Ej: a) En esta colonia hay muchos chales; b) Ahora estas tiendas son de chales.

Chamarra véase chaqueta

Chamuco 1 s.m. Diablo, demonio, real o figurado. Metérsele a uno el chamuco, estar de muy mal humor. Ej: Está súper encabronado, ‘ora sí se le metió el chamuco.

Chanchomón 1. adj. Que es de grandes dimensiones, vasto, enorme. Generalmente aplicable a personas y objetos voluminosos. Ej. a) Trajimos unas tortas chanchomonas; b) Ahí venden unos tacos chanchomones; c) Era un wey así como de este tamaño, estaba chanchomón, el cabrón.

Chanel 1. variación de chance, tal vez, posiblemente.
Ej: A: ¿Crees que vengan?
B: Chanel…

Chango 1. s.m. Sujeto, persona, desconocida o antipática. Ej: a) ¿Y ese pinche chango quién es?; b) Al chile cálmese, pinche chango…; c) Hace rato vi a tu carnal con una changuita.

Changoleón. 1. s.m. Sujeto, persona a la que se le tiene cierta estima o aprecio.

Chante. 1. s. m. Casa, lugar en el que se vive. Ej.: a) Vamos a mi chante; b) ¿por dónde está tu chante?

Chaqueta 1. s. f. Masturbación masculina, hacerse una chaqueta.
|2. s.f. pl. Chaquetas, funciona como apodo para alguien de quien se sospecha que es aficionado a masturbarse. Ej: ¿No han visto al Chaquetas?

Chaqueto adj. 1. Estar chaqueto, encontrarse en un estado de atolondramiento o idiotez pasajera, sospechosamente a causa de la continua masturbación. Ej: Como que hoy andas muy chaqueto, la estás cague y cague. |2. De mala calidad, similar a chafa. Ej: a) Ni veas esa película está bien chaqueta; b) Chale, te quedó bien chaqueto ese dibujo.
Verbo: chaquetear, chaqueteársela (la verga, pene)

Chela s.f. Cerveza

Chemear 1 v.intr. drogarse con chemo

Chemo 1. s.m. Cemento en pasta de uso industrial o casero que utilizan como droga inhalada -a veces comida- por personas, casi siempre, de muy escasos recursos económicos.

Chile

Chicharra 1 s.f. la parte final de un churro o cigarro de marihuana. A veces, de varias chicharas se puede armar otro churro.

Chico rato, al 1. adv. t.
Forma alegórica de referirse a un lapso breve de tiempo en el que esperamos hacer algo, a veces, un ajuste de cuentas o una venganza.
Ej: a) A: Ahí va tu cuate, ¿no le vas a cobrar lo que te debe?
B: Déjalo, al chico rato.

Chinga 1. s. f. Que algo cuesta trabajo o requiere un gran esfuerzo. Ej: a) No, yo no voy, es mucha chinga; b) Fue una chinga llegar hasta acá… | 2. Golpiza, friega, tanda de golpes, Dar parar, arrimar una chinga, literal o figurativamente. Ej: a) Hasta que no le pares una buena chinga va a dejarte de molestarte; b) Con los nuevos aumentos de precios nos están parando la chinga; b) Le arrimaron una buena chinga al Juanito para que se estuviera quieto. | 3. Trabajo, jornada laboral, faena, labor fatigosa. Ej: a) Mañana tenemos que pararnos temprano a la chinga; b) Ya levántate, ¿no vas a ir a la chinga? |4. En chinga, de prisa, rápidamente. Ej: a) Por salirme en chinga se me olvidaron las llaves; b) Llegó a la casa y se durmió en chinga.

Frases :

1. Chinga a tu madre. Exp.. altamente ofensiva. Literalmente, “ve a fornicar con tu madre”. Debe entenderse que en México la sola mención de la madre ya es una agresión. Ej.: a) Sácate a chingar a tu madre; b) Chinga a tu madre, pendejo.

2. Chingue a su madre. Exp. de admiración o que implica fatalidad, sin referirse a nadie en particular. Ej: a) ¡Chingue a su madre, se cerró la puerta y no traigo las llaves!; ¡Chingue a su madre, se me olvidó el celular!

3. Chinga quedito. adj. Que molesta.

Chingá 1. Interj. Exclamación de enojo, enfado, molestia. Ej. a) ¡Chingá, ya es bien tarde!; b) ¡Ya duérmete, chingá!

Chingadera 1. s.f. Cosa despreciable o inservible Ej: a) Dame esa chingadera; b) Tira esa chingadera a la basura, ya no sirve. |2. Un objeto o persona cualquiera considerado por uno como algo sin importancia Ej: a) ¿Qué es esa chingadera?; Ya pueden pasar, ya se fue esa chingadera. |3. Que es imperdonable, intolerable, increíble. Ej: a) ¡Lo que te hiciedron fue una chingadera, no es posible!; b) Le salieron con la chingadera de que ella se robó el dinero. | 4. Chingaderas, decir, hablar chingaderas, tonterías, cosas sin importancia o insensatas. |5. Meollo, esencia de algo. Ahí está la chingadera; ésas es la chingadera. |6. Cosa extraña, generalmente aberrante. Ej: a) ¿Qué es esa chingadera?; b) Quítame esa chingadera de encima.

Chingado 1. adj. Que es despreciable Ej: a) ¡Ahí está tu chingado dinero!; b) Chingado gato, ¡bájate de la mesa! |2. partic. de chingar, en su sentido de robar, engañar, fastidiar, etc. Ej: a) Tú y tu familia ya me han chingado bastante dinero; b) Cómo me ha chingado esta enfermedad, no me deja hacer nada |3. Chingao(u), Interj. utilizada para intensificar el enfado, molestia o desacuerdo en una frase, pero al mismo tiempo funciona como confirmación enfática Ej: a) ¡Chingao, fíjate cómo manejas, casi chocamos!; b) ¡Chingao, qué caro está todo, el dinero ya no alcanza para nada! ; c) Chingao, qué bien me quedó esta mesa, mira nomás

Chingada. 1. Interj. Intensifica una exclamación o adjetiva fuertemente una expresión. Ej: a) Oh, qué la chingada, ya vas a empezar a molestar de nuevo; b) Ah, qué la chingada, ¿cómo que no quiere venir tu mamá?

Frases:

1. Chingada madre 1. Expr. Intensificadora de enfado, hartazgo, etc. Ej: a) ¡Ya, tranquilos, chingada madre, dejen de pelear!; b) ¡Cállense o se largan, chingada madre! Como en el caso de chingado(u), también puede funcionar como confirmación enfática Ej: Chingada madre, así se hacen las cosas

2. Irse, sacarse, a la chingada. Deshacerse de alguien de manera rotunda y violenta. Ej: Sácate a la chingada antes de que me hagas encabronar más.

3. Llevárselo, cargárselo a uno la chingada. 1. Tener mala suerte Ej: Me lleva la chingada, ya se me fue el camión. |2. Condenación o sentencia. Ej: A ese wey ya se lo cargó la chingada, va a ir a dar a la cárcel. | 3. Expresa desesperación o desconsuelo. Ej: Estoy que me lleva la chingada

4. Mandar a alguien (algo) a la chingada. Deshacerse de alguien de manera rotunda y violenta. Ej: Si no te quiere ayudar, mejor mándalo a la chingada

5. Estar o quedar hasta la chingada, casa la chingada. Estar o quedar un lugar lejísimos. Ej: El pueblo de mis abuelos queda hasta casa la chingada.

6. Con una chingada. Expr. de énfasis. Ej: Se van o se quedan, con una chingada.

7. De la chingada. Lamentable, muy mal, pésimo. Ej: a) Nos fue de la chingada, no vendimos nada; b) Está de la chingada vivir en esta ciudad.

Chingar 1. v. tr. Molestar o causar grave daño. Ej: a) Ésos del banco nomás están chingue y chingue por el teléfono; b) A esa chava ya me la chingué; c) Me los chingué en las apuestas. | 2. reflex. Hacer un gran esfuerzo. Ej: Yo todos los días me chingo en el trabajo. | 3. reflex. No tener remedio o salvación. Ej: a) Ya no hay boletos de avión, ya me chingué; b) Olvídalo, ya se chingó esa televisión. | 4. Chingarle, aplicarse a algo, ejecutar una acción. Ej: a) Chíngale, chíngale, tenemos que acabar antes de que oscurezca; b) Tienes que pararte temprano a chingarle.

Chingativo 1. adj. Que chinga mucho, ser chingativo. Ej: Los niños entre 7 y 14 años son muy chingativos.

Chingazo
Chingo
Chingón
Chingonería
Chínguere
Chinguetas
Chitón
Chiva
Chivo
Chocho
Chocolate
Choncho
Chorizo
Choro
Chóstomo
Chuchuluco
Chundo
Chupar
Chupe
Churro

viernes, 2 de marzo de 2007

C

Ca 1. adj. Aféresis de cabrón en el sentido de "amigo bien querido".

Cabecilla 1. s.m. Líder de una agrupación, grande e importante, o de poca monta como una banda callejera ||2. s.m. Derivación de cabrón, en sus sentidos positivos o afectivos.

Cabrón 1. adj. y
s. Que es mal intencionado, prepotente, desagradable y abusivo. Ej: Ah, qué
cabrón, tu pinche padre que no me quiere pagar. ||2. Que es de poca confianza, por ser extraño a quien habla Ej: Se me hace que este cabrón va a ir con el chisme. ||3. Que provoca sentimiento de lástima y temor simultáneamente. Ej: A ese cabrón le van a partir su madre si sigue de hablador. ||4. Que es amigo muy querido. Ej: ¡Qué gusto encontrarte cabrón!, hace años que no nos vemos. ||5. Que provoca admiración por ser hábil para hacer algo. Ej: a) Ese maestro es un cabrón para las matemáticas. b) Esa vieja es cabrona para los madrazos. ||6. Sinónimo de persona. Ej: ¿A dónde irá ese cabrón? ||7. Que algo es difícil, violento, malo, intenso. Ej: a) ¡Qué dolor tan cabrón!; b) ¡Qué frío tan cabrón!
A lo cabrón. Por la con violencia. Ej: Se metieron al estadio a lo cabrón.
Cabronazo. Golpe: dar de cabronazos, a cabronazos. Ej: de repente empezaron los
cabronazos.

viernes, 9 de febrero de 2007

B

Bajarle 1.v.tr. Invitación a disminuir las dimensiones o la trascendencia de una situación determinada.
Ej:
a) -Qué grosero te portaste
-Ay...bájale, no es para tanto.

Bajar(le) al río 1. Expr. Descenso a los genitales masculinos para tener contacto con ellos y producir placer sexual al dueño de los mismos. Generalmente nadie le baja voluntariamente.
Entre adolescentes y gente que mentalmente lo sigue siendo aun en su madurez, se suele bajar al río a alguien tomándolo por sorpresa de la cabeza con una mano, inclinando su cabeza hacia las partes bajas de uno al mismo tiempo q se mueve la cadera hacia adelante y se produce con la boca un sonido q simula una succión o un beso, todo al mismo tiempo y lo más rápido posible.
Simboliza un acto de superioridad el poner en la boca del otro el "poderoso" falo de uno. V.t.: pegarse un chivo.
Derivaciones: bajar a las aguas, a los chescos o al mamey.
Chescos (refrescos) y aguas se relacionan con el instrumento con el que se arroja, principalmente, el agua el cuerpo masculino; Se dice mamey por la similitud fonética con mamar, succionar (los genitales masculinos).

Bajón
1 s. Comida que ayuda a disminuir los efectos de la intoxicación por alcohol u otras drogas de efecto soporífero, etc. Ej: hay que ir a comprar un bajón.

Bamba
1 expr. Expresión de afirmación, acuerdo o consentimiento. Ej: a) Bamba, entonces nos vemos mañana;
b) -¿Puedo ir a verte mañana?
-Bamba.

||2 expr. Despedida. Ej: a) (al despedirse) Bamba… ;
b) -Ya me voy.
– Bamba.
Deriva de va, del verbo ir en 3ª persona sing. de pres. de ind. Variación: bambi.

Bara
adj. Apócope de barato.

Barba. 1 adv. modo. Obtener algo gratuitamente, de barbas. Ej: todo el viaje me salió de barbas, no pagué nada. Derivación: barbacoa. ||2 expr. Hacer la barba, adular, congraciarse con alguien de manera evidente y baja a fin de obtener beneficios. Ej: ¿Para qué le haces la barba al maestro, si de todas maneras ya reprobaste? ||3 expr. reflex. Subirse(le) a las barbas, faltar al respeto a una autoridad o aprovecharse de ella. Ej: a) Se me querían subir a las barbas pero los puse en su lugar; b) No dejes que tus hijos se te suban a las barbas.

Ejemplo curioso: un guardia de la entrada de un lugar de espectáculos podría decir:
-¡Qué chingones!: primero me hacen la barba, luego se me quieren subir a las barbas y al final quieren que los deje entrar de barbas.

Batear chueco 1 expr. Ser homosexual. Ej: Ahora veo en la calle a muchos que batean chueco. ¿Tú no bateas chueco?

Bazuco 1 s. Cigarro conformado por una porción de marihuana y otra igual de cocaína. Ej: Aquí traigo para armar un bazuco.

Bisne (business). deriv. inglés. Se utiliza prácticamente igual q en la lengua inglesa, pero:
1 interj. Expresa indagación o saludo casual, similar a hola!, qué onda!

Ej: -¿Qué onda?
-¡Qué bisne...!

Bizcocho 1s.m. Genitales femeninos, y a veces por extensión las nalgas o todo junto. Ej: a) Fuimos al cine y le estuve agarrando el bizcocho ; b) esa chava tiene un buen bizcocho. ||2. Mujer, generalmente una de buen cuerpo o apariencia física Ej: a) Salieron unos buenos bizcochos en la película; b) el patrón llegó anoche con un bizcochote.

Boinas 1 v.intr. Solicitud de turno para participar (en un juego, competencia o situación similar). Ej: a) ¡Boinas! (¡es mi turno!).

Bola 1 s.f. Aglomeración de personas. Ej: Había una bola de gente en el mercado. ||2 s.f. Pelota, balón u objeto similar. Ej: Cuando este wey juega nunca pasa la bola. ||3. v.ref. Hacerse bolas, confundirse. Ej: a) Cuenta bien el dinero, no te hagas bolas; b) Cállense, cállense, ya me hicieron bolas. ||4. v.int. Hacer bolita, forma de juego en el que se lanzan varias personas sobre una que yace tirada a fin de que todos conformen una “bolita”. Ej: Atrápenlo, vamos a hacerle bolita.

Bolsón 1adj. Flojo, perezoso, güevón. Ej: tengo un hermano de 30 años bien pinche bolsón. En todo el día no hace nada más que estar en la casa viendo la tele.

Bonche 1 deriv. inglés. Gran cantidad de algo, pila de objetos.

Borregazo 1 expr. Dar el borregazo, ligera somnolencia causada por la inhalación involuntaria del humo de la marihuana u opiáceo semejante. Ej: Yo ya ni quiero fumar, ya me dio el borregazo.

Bote 1.s. m. Cárcel, prisión Ej: Tengo un tío en el bote. ||2 sust. Trasero, nalgas o culo. Mover el bote, bailar. Ej: Órale, párense a mover el bote (p.ej., en una fiesta).

Buena 1 adj.f.(casi siempre). Estar buena, tener buen cuerpo o apariencia física. Ej: a) Tengo unas primas bien buenas, luego te las presento; b) En el salón de clases hay una chava que está súper buena.
En ciertos contextos, como no conocer a la persona a la que se le dice, se puede interpretar como ofensivo o machista.

Buti 1 adj. m. Mucho, gran cantida de algo. Ej: a) había buti weyes esperando afuera; b) Vamos, va a haber buti viejas.


viernes, 2 de febrero de 2007

A

Acá s. m. 1. Actitud pretendidamente superior: sentirse muy acá o estar muy acá Ej: a) Ese wey siempre camina muy acá. b) Se cree muy acá nomás porque trae dinero.
||2. Estar acá: estar feo, ser (algo) de mala calidad o que no convence del todo. Ej: a) Esa ruca no me gusta, está muy acá; b) La comida estuvo muy acá, ¿no?
||3. Término qe disfraza algo q no qeremos q los demás sepan, por ejemplo, droga, objetos ilícitos o simplemente algo q no queremos q un tercero vea o conozca. Necesariamente nuestro interlocutor debe saber d antemano de qué estamos hablando. Generalmente se usa en masculino aunque el objeto aludido sea femenino. Ej: trajiste el acá? (por ej., marihuana); pásame el acá (p. ej., una bebida alcoholica, una botella); saca los acás (p. ej., cigarros)
||4. Interj. Expresión que suele introducirse como separador de diálogos, frases o ideas. Ej: a) Que se asoma y acá no quería bajar y acá, q le grito, al chile si no bajas no vuelves a ver tus cosas, ya te dije… b) Siempre llega ese wey y acá, quiere empezar a regañar a todos. || 5. Situación o cosa extraña, rara, bizarra. Ej: Se ve medio acá (mal, feo, etc.)

Achichincle s. m/f pey. 1. Sirviente, ayudante o asistente. Generalmente es engreído, suele sentirse superior a otros de su misma condición. Ej: a) No estaba don Esteban pero su achichincle me dijo que no tardaba en llegar; b) Mira, ahí va el achichincle de tu patrón.

Abrir (se) v. tr, intr./reflx. 1. Renunciar voluntariamente a continuar o emprender algo. Ej: a) La fiesta estaba muy aburrida y mejor me abrí; b) Cámara, yo me abro, tengo cosas que hacer en mi casa.
||2. Hacerse a un lado o no estorbar. Ej: a) Ábrete, wey, q ahí vamos a poner el mueble!; b) Ábrete, ábrete (quítate, hazte a un lado)
||3. Desplazar a alguien o algo por considerarlo un obstáculo para lograr un fin. Ej: a) A ese wey mejor ábrelo, porq más q ayudar estorba; b) En buena onda mejor ábrete antes de que haya más pedo.

Abrir(se) a la verga, la chingada. exp. 1. Expresión usual (mayormente entre hombres) para manifestar rechazo, q puede ser intenso (de odio profundo) o casual (como petición para que alguien se aparte a un lado). Ej: a) mejor ábrete a la verga antes de que te rompa toda tu pinche madre, wey... b) ábrelo a la chingada antes de que te haga perder más dinero…c) abre eso a la verga, q ya van dos veces q me tropiezo, chingá!!; d) ábranse a la verga, ya llegaron las chelas (cervezas)

Aguantar v.intr. 1. Aguardar, esperar, tener paciencia Ej: a) Aguanta, ¿no ves q estoy ocupado?; b) Aguántame tantito, no me tardo
||2. exp. Que demanda tranquilidad o que alguien deje de molestar. Ej: a) ¡¡Aguanta!! (Basta, deja de molestarme!)
||3. Aguantar vara, soportar una situación, generalmente conflictiva o desgastante. Ej: a) Tú nomás aguanta vara, tu situación se va a arreglar pronto; b) Odio este trabajo, pero ni modo, tengo q aguantar vara mientras consigo algo mejor. Esta última acepción puede derivar del símil q existe entre sostener un castigo a golpe de vara y una situación poco favorable.

Atorar(le) v.intr. 1. Participar en alguna situación propuesta. Ej: a) Ahí está la comida, ¿no le van a atorar?; b) ¿Vamos a ir a acampar, le atoras?; c) ¡Órale, atórenle!

Atosigante adj. 1. El qe atosiga o fastidia insistentemente. Ej: a) Qué atosigante es ese tipo, no lo soporto!; b) No seas atosigante...

Atosigar v. intr. 1. Fastidiar, molestar, insistir neciamente sobre algo. Ej: a) Cómo atosigas... ; b) Ya no estén atosignado, tranquilícense.

Ay, ay, ay. exp. Incredulidad. Ej: a) Ay, ay, ay, a poco regresaron tan rápido


Bienvenida

Bienvenidos a este ensayo de lexicón majadero del español de México.

Se trata de una inquietud que tengo desde hace tiempo de poner a disposición de gente de habla hispana y aprendices de la lengua española como 2a lengua un corpus introductorio de palabras majaderas, giros y frases soeces de amplio uso en el español de México (a veces predominantemente de la ciudad de Méxco, pero no sólo).

Algunos términos son más bien obscuros, otros muy explotados y quizás algunos progresivamente van quedando en desuso. Lo imortante, q también he considerado, es contar con un registro más o menos formal de tales fenómenos de la lengua, pues en el español hay un gran hueco y hasta cierta reticencia en el registro de términos coloquiales, de la calle y sobre todo majaderos. Con esta afirmación no se pretende desconocer los esfuerzos que ya se han realizado por estudiosos de la lengua. En todo caso, ojalá este blog contribuya un poquito a la compilación y disfución de la lengua de uso diario.

Finalmente, he de agradecer sinceramente todo comentario, crítica, aporte, discusión, etc.

Abreviaturas

adj. = adjetivo
exp. = expresión
f. = femenino
intr. = intransitivo
m. = masculino
tr. = transitivo
v. = verbo